読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

インド人の同僚から、 Please let me know if you ar

インド人の同僚から、 Please let me know if you are planned as per the booking. と言われたのですが、if you are planned という言い方は文法的に合ってますか?「あなたが予約通りに計画を立てたか教えてください」と言いたいのであれば、are planned の are はいらないと思ったのですが、どうでしょうか?

as per somethingは、idiomで、あらかじめ決められたことに従って という意味になります。planを受動態で使うのは、assignedの意味で使っているのです。 あなたが、予約に従ってアサインされたのか、教えて欲しい という意味ですね。インド人とは、結構長い付き合いですが、結構ちゃんとした英語を使うと思います。

地方のモンストの映画前売り券についての質問です。 10日の10時に受け渡しできるローソンチケットを取ったのですが、チケットをとる時に〇〇県とか〇〇時公演等打たないで注文できてしまったのですが、10日にチケットを貰ったらそのまま映画館に行っていいのでしょうか?また、どの時間帯のでも見れるのでしょうか? でもその場合、完全には予約できていないということにはならないでしょうか?どこの映画館でも映画が見れてしまいますよね?どうすれば良いのでしょうか? ローソンチケット初心者ですみませんm(._.)m

鑑賞する映画館のチケットカウンターに前売り券を持って行き、座席指定します。 映画館によって数日前から可能です。 前売り券は優先的に座席を確保するものではありません。 座席指定する時に観たい回がすでに満席だと、前売り券を持っていてもその回は観れません。